Brave Emily and the Storm

Published on 8 May 2024 at 21:58

Currently available in French, English, Spanish, German, Italian, Russian, Arabic, Swahili, Japanese, Chinese, Turkish, Korean and Hindi

For a better experience read on laptop

Kiswahili (Swahili)

Katika mji mdogo wa Rivertown, aliishi msichana aitwaye Emily ambaye alijulikana kwa tabasamu lake angavu na upendo wake kwa mazoea ya kimapenzi. Siku moja, alipokuwa akicheza nje na marafiki zake, anga lilianza kutanda giza, na upepo ukaanza kuvuma kwa nguvu zaidi.

“Uh-oh,” alisema rafiki wa Emily, Sarah, huku akiangalia mawingu. “Inaonekana kama dhoruba kubwa inakuja.”

Watoto walikimbia nyumbani haraka, na Emily naye akaenda ndani. Mdogo wake, Max, alikuwa akitazama nje ya dirisha, akiwa na wasiwasi kuhusu dhoruba hiyo.

“Emily, ninaogopa,” Max alisema. “Vipi kama dhoruba itakuwa mbaya sana?”

Emily alipiga magoti karibu na Max na kumpa kikumbo kikubwa. “Usijali, Max,” alisema kwa furaha. “Tunaweza kushughulikia hili pamoja.”

Upepo ulivuma na mvua ilinyesha kwa nguvu, ikitingisha madirisha na kusababisha taa zipepese. Emily alimshika mkono Max na kusema, “Tujenge ngome nzuri katika sebule. Itakuwa kama kasri ndogo!”

Max alipenda wazo hilo, na pamoja walikusanya blanketi na mito ili kujenga ngome ya kuvutia. Walileta michezo yao pendwa na kusoma vitabu kwa mwangaza wa tochi huku dhoruba ikiendelea nje. Emily alisimulia hadithi kuhusu mashujaa wa zamani na wachunguzi wenye ujasiri ili kumfanya Max acheke.

Wakati huo, umeme ulikatika, na chumba kikawa giza. Max alikumbatia mkono wa Emily kwa nguvu. “Emily, ni giza sana!”

Lakini Emily hakuwa na hofu. Alitoa tochi yao yenye mwangaza mkali na kusema, “Tuwashe mwangaza huu mkali, na utatusaidia kujua njia.”

Kwa tochi mkononi, Emily alimwongoza Max hadi jikoni, ambapo walipata mishumaa na kiberiti. Walipozichoma mishumaa kwa uangalifu, sebule iliangaziwa na mwanga laini na wa joto.

“Unaona? Sasa siyo mbaya sana, si ndiyo?” Emily alisema huku akitabasamu kwa ndugu yake.

Max alihisi afadhali na akatabasamu. “La, hii ni ya kufurahisha!”

Dhoruba iliendelea, lakini Emily na Max walikaa salama katika ngome yao nzuri. Walisimulia hadithi zaidi, wakacheza michezo, na kucheka hadi walipochoka sana na kulala.

Asubuhi iliyofuata, jua lilipokuwa linawaka tena, wazazi wao walimsifu Emily kwa kuwa jasiri na kumtuliza Max. “Wewe ni shujaa wetu mdogo,” baba yao alisema kwa tabasamu.

Tangu wakati huo, kila dhoruba ilipokuja Rivertown, Max alijua kwamba angeweza kumtegemea dada yake, Emily, kuwa jasiri na kumlinda.

中文 (Chinese)

在一个名为Rivertown的小镇上,住着一个名叫Emily的女孩,她以灿烂的笑容和对冒险的热爱而闻名。有一天,当她和朋友们在外面玩耍时,天空开始变暗,风也开始变得更强烈。

“哦哦,”Emily的朋友Sarah抬头看着云层说,“看起来一场大风暴要来了。”

孩子们迅速跑回家,Emily也回到了家里。她的小弟弟Max正在窗户边看着外面,担心风暴。

“Emily,我害怕,”Max说,“如果风暴变得非常糟糕怎么办?”

Emily跪在Max旁边,给了他一个大大的拥抱。“别担心,Max,”她开心地说,“我们可以一起应对。”

风在呼啸,雨在倾盆而下,撞击窗户并使灯光闪烁。Emily握着Max的手说:“我们在客厅里做一个舒适的堡垒。它会像一个小城堡一样!”

Max喜欢这个主意,他们一起收集毯子和枕头来制作一个舒适的堡垒。他们拿来了他们最喜欢的棋盘游戏,并在风暴肆虐外面时用手电筒读书。Emily讲述了勇敢的骑士和无畏的探险家的故事,让Max保持微笑。

就在这时,电力中断了,房间变暗了。Max紧紧握住Emily的手。“Emily,好暗啊!”

但Emily并不害怕。她拿出他们最亮的手电筒说:“让我们点亮这盏明亮的灯,它会帮助我们找到周围的路。”

手电筒在手,Emily带着Max到厨房,他们找到了额外的蜡烛和火柴。他们小心地点燃了蜡烛,使客厅充满了柔和的温暖光芒。

“看,现在没那么糟糕了,对吧?”Emily对着她的弟弟笑着说。

Max感觉好多了,也回笑了。“不,这挺有趣的!”

风暴继续肆虐,但Emily和Max安全地待在他们的舒适堡垒里。他们讲了更多的故事,玩了游戏,并笑到他们太困而无法保持清醒。

第二天早晨,当阳光再次照耀时,他们的父母赞扬Emily如此勇敢并使Max保持冷静。“你是我们的小英雄,”他们的父亲笑着说。

从那以后,每当Rivertown来临风暴时,Max总是知道他可以依靠他的姐姐Emily,让他保持勇敢和安全。

Türk (Turkish)

Rivertown adında küçük bir kasabada, macera sevgisi ve parlak gülümsemesiyle tanınan Emily adında bir kız yaşardı. Bir gün, arkadaşlarıyla dışarıda oynarken, gökyüzü kararmaya başladı ve rüzgar daha sert esmeye başladı.

"Uh-oh," diye bulutlara bakarak konuştu Emily'nin arkadaşı Sarah. "Büyük bir fırtına geliyor gibi görünüyor."

Çocuklar hızla evlerine doğru koştu, Emily de içeri girdi. Küçük erkek kardeşi Max, pencereden dışarı bakarak fırtınadan korkmuş görünüyordu.

"Emily, korkuyorum," dedi Max. "Ya fırtına çok kötüleşirse?"

Emily, Max'in yanına diz çökerek ona sıkı bir sarılma verdi. "Endişelenme, Max," neşeyle dedi. "Bunun üstesinden birlikte gelebiliriz."

Rüzgar uğuldadı, yağmur camlara vurdu ve ışıklar titremeye başladı. Emily, Max'in elini tuttu ve dedi ki, "Hadi oturma odasında rahat bir kale yapalım. Küçük bir kale gibi olacak!"

Max bu fikri çok sevdi ve birlikte battaniye ve yastıkları toplayarak rahat bir kale yaptılar. Fırtına dışarıda devam ederken, en sevdikleri kutu oyunlarını aldılar ve el feneri ışığında kitap okudular. Emily, Max'i güldürebilmek için cesur şövalyeler ve korkusuz kaşifler hakkında hikayeler anlattı.

Tam o anda elektrik kesildi ve oda karanlığa gömüldü. Max, Emily'nin elini sımsıkı tuttu. "Emily, burası çok karanlık!"

Ama Emily korkmadı. En parlak el fenerini çıkardı ve "Bu parlak ışığı yakalım, bize yol göstermeye yardımcı olacak," dedi.

El feneriyle birlikte Emily, Max'i mutfağa götürdü ve orada fazladan mum ve kibrit buldular. Dikkatlice mumları yakarak oturma odasını yumuşak ve sıcak bir ışıkla doldurdular.

"Bak, şimdi o kadar da kötü değil, değil mi?" diye sordu Emily, kardeşine gülümseyerek.

Max kendini daha iyi hissetti ve karşılık olarak gülümsedi. "Hayır, bu eğlenceliymiş!"

Fırtına gürlemeye devam etti, ama Emily ve Max rahat kalelerinde güvendeydi. Daha fazla hikaye anlattılar, oyun oynadılar ve uyanık kalamayacak kadar uykulu olana kadar güldüler.

Ertesi sabah, güneş tekrar parlamaya başladığında, ebeveynleri Emily'yi cesareti ve Max'i sakinleştirdiği için övdüler. "Sen bizim küçük kahramanımızsın," dedi babaları gülümseyerek.

O zamandan beri, Rivertown'a ne zaman bir fırtına gelse, Max, ablası Emily'ye güvenebileceğini, cesur olup onu koruyacağını her zaman bilirdi.

English

In the little town of Rivertown, there lived a girl named Emily who was known for her bright smile and her love of adventure. One day, as she was playing outside with her friends, the sky began to grow dark, and the wind started to blow harder.

“Uh-oh,” said Emily’s friend, Sarah, looking up at the clouds. “It looks like a big storm is coming.”

The children quickly ran home, and Emily headed inside, too. Her little brother, Max, was looking out the window, worried about the storm.

“Emily, I’m scared,” Max said. “What if the storm gets really bad?”

Emily knelt beside Max and gave him a big hug. “Don’t worry, Max,” she said cheerfully. “We can handle it together.”

The wind howled and the rain poured down, rattling the windows and flickering the lights. Emily took Max’s hand and said, “Let’s make a cozy fort in the living room. It will be like a little castle!”

Max loved the idea, and together they gathered blankets and pillows to make a cozy fort. They brought in their favorite board games and read books by flashlight as the storm raged outside. Emily told stories about brave knights and fearless explorers to keep Max smiling.

Just then, the power went out, and the room went dark. Max squeezed Emily’s hand tightly. “Emily, it’s so dark!”

But Emily wasn’t scared. She took out their brightest flashlight and said, “Let’s shine this bright light, and it will help us find our way around.”

With the flashlight in hand, Emily led Max to the kitchen, where they found extra candles and matches. They carefully lit the candles, filling the living room with a soft, warm glow.

“See? It’s not so bad now, is it?” Emily said, smiling at her brother.

Max felt better and smiled back. “No, it’s kind of fun!”

The storm rumbled on, but Emily and Max stayed safe in their cozy fort. They told more stories, played games, and laughed until they were too sleepy to stay awake.

The next morning, when the sun was shining again, their parents praised Emily for being so brave and keeping Max calm. “You’re our little hero,” their dad said with a smile.

From then on, whenever a storm came to Rivertown, Max always knew he could count on his sister, Emily, to be brave and keep him safe.

한국어 (Korean)

리버타운의 작은 마을에는 밝은 미소와 모험을 사랑하는 소녀 에밀리가 살고 있었다. 어느 날, 친구들과 밖에서 놀고 있을 때, 하늘이 어두워지고 바람이 점점 강해지기 시작했다.

“큰일이네,” 에밀리의 친구 사라가 구름을 바라보며 말했다. “큰 폭풍이 오려나 봐.”

아이들은 급히 집으로 달려갔고, 에밀리도 집으로 들어갔다. 그녀의 남동생 맥스는 창밖을 보며 폭풍이 걱정스러웠다.

“에밀리, 나 무서워,” 맥스가 말했다. “폭풍이 심해지면 어쩌지?”

에밀리는 맥스 곁에 무릎을 꿇고 그를 꼭 안아주었다. “걱정하지 마, 맥스,” 그녀는 명랑하게 말했다. “우리가 함께라면 잘 헤쳐나갈 수 있어.”

바람이 세차게 불고 빗줄기가 쏟아져 창문을 흔들고 불빛이 깜빡거렸다. 에밀리는 맥스의 손을 잡고 말했다. “거실에 아늑한 요새를 만들자. 작은 성 같을 거야!”

맥스는 그 생각을 좋아했고, 둘은 함께 담요와 베개를 모아 아늑한 요새를 만들었다. 그들은 좋아하는 보드 게임을 가져와 손전등으로 책을 읽으며 밖에서 폭풍이 몰아치는 동안 즐거운 시간을 보냈다. 에밀리는 맥스가 웃을 수 있도록 용감한 기사와 두려움 없는 탐험가 이야기를 들려주었다.

그때 갑자기 정전이 되어 방이 깜깜해졌다. 맥스는 에밀리의 손을 꼭 잡았다. “에밀리, 너무 어두워!”

하지만 에밀리는 겁먹지 않았다. 그녀는 가장 밝은 손전등을 꺼내서 말했다. “이 밝은 빛을 비춰서 우리가 길을 찾도록 도와줄게.”

손전등을 들고 에밀리는 맥스를 주방으로 이끌었고, 그곳에서 추가 양초와 성냥을 찾았다. 둘은 양초를 조심스럽게 밝혀 거실을 부드럽고 따뜻한 빛으로 가득 채웠다.

“봐, 이제 그렇게 나쁘지 않지?” 에밀리가 동생에게 미소 지으며 말했다.

맥스는 안심하며 웃음을 지었다. “응, 재밌기도 해!”

폭풍은 계속 몰아쳤지만, 에밀리와 맥스는 아늑한 요새에서 안전하게 지냈다. 그들은 이야기를 더 나누고, 게임을 하고, 깨어 있을 수 없을 때까지 웃고 즐겼다.

다음날 아침, 태양이 다시 빛날 때 부모님은 에밀리가 용감하게 맥스를 안정시켜준 것을 칭찬했다. “우리의 작은 영웅이구나,” 아빠가 미소 지으며 말했다.

그 후로, 리버타운에 폭풍이 올 때마다 맥스는 언제나 누나 에밀리를 믿고 용기를 내고 자신을 지켜줄 거라는 것을 알았다.

日本語 (Japanese)

リバータウンという小さな町に、明るい笑顔と冒険心で知られるエミリーという女の子が住んでいました。ある日、友達と外で遊んでいると、空が暗くなり、風がどんどん強く吹き始めました。

「やばいよ」とエミリーの友達、サラが雲を見上げながら言いました。「大きな嵐が来るみたい。」

子供たちは急いで家に帰り、エミリーも家に入りました。彼女の弟、マックスは窓の外を見ながら嵐を心配していました。

「エミリー、怖いよ」とマックスが言いました。「嵐がすごくひどくなったらどうしよう?」

エミリーはマックスのそばにひざまずき、彼をぎゅっと抱きしめました。「心配しないで、マックス」と彼女は明るく言いました。「私たち一緒なら乗り越えられるよ。」

風がうなり、雨が窓を叩き、明かりがちらつく中、エミリーはマックスの手を取り「リビングで居心地のいい砦を作ろう。まるで小さなお城みたいだよ!」と言いました。

マックスはその考えを気に入り、2人で毛布と枕を集めて居心地のいい砦を作りました。2人はお気に入りのボードゲームを持ち込み、懐中電灯で本を読みながら、外で嵐が荒れ狂う中で楽しみました。エミリーは、マックスが笑顔になれるよう、勇敢な騎士や恐れを知らない探検家の話を聞かせました。

そのとき、突然停電して部屋が真っ暗になりました。マックスはエミリーの手をぎゅっと握りました。「エミリー、真っ暗だよ!」

でも、エミリーは怖がりませんでした。彼女は一番明るい懐中電灯を取り出し、「この明るい光で、道を見つけよう」と言いました。

懐中電灯を手に、エミリーはマックスをキッチンに導き、そこで追加のキャンドルとマッチを見つけました。2人はキャンドルを慎重に灯し、リビングを柔らかく温かい光で満たしました。

「ほら、もうそんなに怖くないでしょ?」とエミリーは弟に微笑みながら言いました。

マックスは安心して微笑み返しました。「うん、ちょっと楽しいかも!」

嵐は続いていましたが、エミリーとマックスは居心地の良い砦で安全に過ごしました。彼らはさらに物語を語り、ゲームをして、眠くて起きていられなくなるまで笑い続けました。

翌朝、再び太陽が輝いたとき、両親はエミリーが勇敢にマックスを落ち着かせてくれたことを褒めました。「君は私たちの小さなヒーローだ」とお父さんは微笑んで言いました。

それ以来、リバータウンに嵐がやってくるたびに、マックスはいつでも姉のエミリーが勇気を持って自分を守ってくれると信じていました。

हिंदी में (Hindi)

रिवरटाउन के छोटे से कस्बे में एमिली नाम की एक लड़की रहती थी, जो अपनी उजली मुस्कान और रोमांच के प्रति प्रेम के लिए जानी जाती थी। एक दिन, जब वह अपने दोस्तों के साथ बाहर खेल रही थी, तो आकाश अंधेरा होने लगा और हवा तेज़ी से चलने लगी।

“अरे नहीं,” एमिली की दोस्त सारा ने बादलों की ओर देखते हुए कहा। “ऐसा लग रहा है कि कोई बड़ा तूफान आने वाला है।”

बच्चे जल्दी-जल्दी घर की ओर दौड़ पड़े, और एमिली भी अंदर चली गई। उसका छोटा भाई मैक्स खिड़की से बाहर झाँक रहा था, और तूफान को लेकर चिंतित था।

“एमिली, मुझे डर लग रहा है,” मैक्स ने कहा। “अगर तूफान बहुत ज्यादा तेज़ हो गया तो?”

एमिली मैक्स के पास घुटनों के बल बैठी और उसे गले लगा लिया। “चिंता मत करो, मैक्स,” उसने हंसते हुए कहा। “हम इसे एक साथ संभाल सकते हैं।”

हवा गरज रही थी और बारिश तेज़ी से हो रही थी, खिड़कियाँ हिल रही थीं और बिजली झपका रही थी। एमिली ने मैक्स का हाथ थामा और कहा, “चलो, बैठक में एक आरामदायक किला बनाते हैं। यह एक छोटे से महल जैसा होगा!”

मैक्स को यह विचार बहुत पसंद आया, और दोनों ने मिलकर कंबल और तकियों से एक आरामदायक किला बना लिया। उन्होंने अपनी पसंदीदा बोर्ड गेम्स लाईं और टॉर्च की रोशनी में किताबें पढ़ीं, जबकि तूफान बाहर तबाही मचा रहा था। एमिली ने मैक्स को हंसाने के लिए साहसी योद्धाओं और निडर खोजकर्ताओं की कहानियाँ सुनाईं।

तभी अचानक बिजली चली गई और कमरा अंधेरे में डूब गया। मैक्स ने एमिली का हाथ कसकर पकड़ा। “एमिली, यहाँ बहुत अंधेरा है!”

लेकिन एमिली डरी नहीं। उसने उनकी सबसे चमकीली टॉर्च निकाली और कहा, “आओ, इसे जलाते हैं और यह हमें रास्ता दिखाने में मदद करेगी।”

टॉर्च हाथ में लिए हुए, एमिली मैक्स को रसोई तक ले गई, जहाँ उन्हें अतिरिक्त मोमबत्तियाँ और माचिसें मिलीं। उन्होंने सावधानी से मोमबत्तियाँ जलाईं, जिससे बैठक हल्की, गर्म रोशनी से भर गई।

“देखो, अब इतना बुरा नहीं लग रहा है, है ना?” एमिली ने अपने भाई को मुस्कराते हुए कहा।

मैक्स को बेहतर महसूस हुआ और उसने मुस्कराते हुए जवाब दिया, “नहीं, ये तो मजेदार भी है!”

तूफान गरजता रहा, लेकिन एमिली और मैक्स अपने आरामदायक किले में सुरक्षित रहे। उन्होंने और भी कहानियाँ सुनाईं, खेल खेले, और तब तक हँसते रहे जब तक कि वे सोने के लिए बहुत थक नहीं गए।

अगली सुबह, जब फिर से सूरज चमकने लगा, तो उनके माता-पिता ने एमिली की बहादुरी की तारीफ की और कहा कि उसने मैक्स को शांत रखा। “तुम हमारी छोटी नायिका हो,” उनके पिता ने मुस्कुराते हुए कहा।

उसके बाद, जब भी रिवरटाउन में तूफान आता, मैक्स हमेशा जानता था कि उसकी बहन एमिली उस पर भरोसा करेगी, साहस दिखाएगी और उसे सुरक्षित रखेगी।

English

In the little town of Rivertown, there lived a girl named Emily who was known for her bright smile and her love of adventure. One day, as she was playing outside with her friends, the sky began to grow dark, and the wind started to blow harder.

“Uh-oh,” said Emily’s friend, Sarah, looking up at the clouds. “It looks like a big storm is coming.”

The children quickly ran home, and Emily headed inside, too. Her little brother, Max, was looking out the window, worried about the storm.

“Emily, I’m scared,” Max said. “What if the storm gets really bad?”

Emily knelt beside Max and gave him a big hug. “Don’t worry, Max,” she said cheerfully. “We can handle it together.”

The wind howled and the rain poured down, rattling the windows and flickering the lights. Emily took Max’s hand and said, “Let’s make a cozy fort in the living room. It will be like a little castle!”

Max loved the idea, and together they gathered blankets and pillows to make a cozy fort. They brought in their favorite board games and read books by flashlight as the storm raged outside. Emily told stories about brave knights and fearless explorers to keep Max smiling.

Just then, the power went out, and the room went dark. Max squeezed Emily’s hand tightly. “Emily, it’s so dark!”

But Emily wasn’t scared. She took out their brightest flashlight and said, “Let’s shine this bright light, and it will help us find our way around.”

With the flashlight in hand, Emily led Max to the kitchen, where they found extra candles and matches. They carefully lit the candles, filling the living room with a soft, warm glow.

“See? It’s not so bad now, is it?” Emily said, smiling at her brother.

Max felt better and smiled back. “No, it’s kind of fun!”

The storm rumbled on, but Emily and Max stayed safe in their cozy fort. They told more stories, played games, and laughed until they were too sleepy to stay awake.

The next morning, when the sun was shining again, their parents praised Emily for being so brave and keeping Max calm. “You’re our little hero,” their dad said with a smile.

From then on, whenever a storm came to Rivertown, Max always knew he could count on his sister, Emily, to be brave and keep him safe.

Italiano

Nella piccola città di Rivertown viveva una ragazza di nome Emily, nota per il suo luminoso sorriso e il suo amore per l’avventura. Un giorno, mentre giocava fuori con i suoi amici, il cielo cominciò a scurirsi e il vento iniziò a soffiare più forte.

"Oh oh," disse l'amica di Emily, Sarah, guardando le nuvole. "Sembra che stia arrivando una grande tempesta."

I bambini corsero rapidamente verso casa, ed Emily si diresse anche lei all'interno. Suo fratellino Max guardava fuori dalla finestra, preoccupato per la tempesta.

"Emily, ho paura," disse Max. "E se la tempesta diventasse davvero forte?"

Emily si inginocchiò accanto a Max e gli diede un grande abbraccio. "Non preoccuparti, Max," disse allegramente. "Ce la possiamo cavare insieme."

Il vento ululava e la pioggia cadeva a dirotto, scuotendo le finestre e facendo tremolare le luci. Emily prese la mano di Max e disse: "Costruiamo una fortezza accogliente nel salotto. Sarà come un piccolo castello!"

Max adorò l'idea e insieme raccolsero coperte e cuscini per costruire una fortezza accogliente. Portarono i loro giochi da tavolo preferiti e lessero libri con la torcia mentre la tempesta infuriava fuori. Emily raccontò storie di cavalieri coraggiosi ed esploratori impavidi per tenere Max sorridente.

In quel momento, la corrente saltò e la stanza divenne buia. Max strinse forte la mano di Emily. "Emily, è così buio!"

Ma Emily non aveva paura. Prese la loro torcia più luminosa e disse: "Accendiamo questa luce brillante e ci aiuterà a trovare la nostra strada."

Con la torcia in mano, Emily guidò Max in cucina, dove trovarono candele e fiammiferi extra. Accesero con cura le candele, riempiendo il salotto di una luce soffusa e calda.

"Visto? Ora non è poi così male, vero?" disse Emily sorridendo al fratellino.

Max si sentì meglio e ricambiò il sorriso. "No, è anche divertente!"

La tempesta continuò a infuriare, ma Emily e Max rimasero al sicuro nella loro accogliente fortezza. Raccontarono altre storie, giocarono e risero finché non furono troppo assonnati per rimanere svegli.

La mattina dopo, quando il sole tornò a splendere, i loro genitori elogiarono Emily per essere stata così coraggiosa e per aver calmato Max. "Sei la nostra piccola eroina," disse il loro papà con un sorriso.

Da quel momento, ogni volta che arrivava una tempesta a Rivertown, Max sapeva sempre di poter contare su sua sorella Emily per essere coraggiosa e mantenerlo al sicuro.

Pусский (Russian)

В маленьком городке Ривертаун жила девочка по имени Эмили, известная своей яркой улыбкой и любовью к приключениям. Однажды, когда она играла на улице со своими друзьями, небо начало темнеть, и ветер усилился.

«Ой-ой», — сказала подруга Эмили, Сара, глядя на тучи. «Похоже, надвигается сильная буря».

Дети быстро побежали домой, и Эмили тоже направилась внутрь. Ее младший брат Макс смотрел в окно, беспокоясь о буре.

«Эмили, мне страшно», — сказал Макс. «Что если буря будет очень сильной?»

Эмили опустилась на колени рядом с Максом и крепко его обняла. «Не волнуйся, Макс», — сказала она весело. «Мы справимся вместе».

Ветер завывал, и дождь лил как из ведра, сотрясая окна и заставляя свет мигать. Эмили взяла Макса за руку и сказала: «Давай построим уютный форт в гостиной. Это будет как маленький замок!»

Максу понравилась эта идея, и вместе они собрали одеяла и подушки, чтобы построить уютный форт. Они принесли свои любимые настольные игры и читали книги при свете фонарика, пока снаружи бушевала буря. Эмили рассказывала истории о храбрых рыцарях и бесстрашных исследователях, чтобы Макс продолжал улыбаться.

И тут внезапно отключился свет, и комната погрузилась в темноту. Макс крепко сжал руку Эмили. «Эмили, так темно!»

Но Эмили не боялась. Она достала их самый яркий фонарик и сказала: «Давайте зажжем этот яркий свет, и он поможет нам найти дорогу».

С фонариком в руке Эмили повела Макса на кухню, где они нашли дополнительные свечи и спички. Они осторожно зажгли свечи, наполнив гостиную мягким теплым светом.

«Видишь? Теперь не так уж и плохо, правда?» — улыбаясь, сказала Эмили своему брату.

Макс почувствовал себя лучше и улыбнулся в ответ. «Нет, даже весело!»

Буря бушевала, но Эмили и Макс оставались в безопасности в своем уютном форте. Они рассказывали истории, играли и смеялись, пока не заснули.

На следующее утро, когда снова взошло солнце, их родители похвалили Эмили за то, что она была такой храброй и успокаивала Макса. «Ты наш маленький герой», — сказал их папа с улыбкой.

С тех пор, когда в Ривертауне случалась буря, Макс всегда знал, что его сестра Эмили проявит смелость и защитит его.

عربي (Arabic)

في البلدة الصغيرة ريفرتاون، كانت تعيش فتاة تُدعى إيميلي، مشهورة بابتسامتها المشرقة وحبها للمغامرة. في يوم من الأيام، بينما كانت تلعب في الخارج مع أصدقائها، بدأ الظلام يُخيم على السماء واشتدت الرياح.

"يا إلهي"، قالت صديقة إيميلي، سارة، وهي تنظر إلى الغيوم، "يبدو أن عاصفة كبيرة قادمة".

سارع الأطفال بالركض إلى بيوتهم، ودخلت إيميلي المنزل أيضًا. كان أخوها الصغير ماكس يراقب النافذة بقلق بسبب العاصفة.

"إيميلي، أنا خائف"، قال ماكس، "ماذا لو اشتدت العاصفة بشكل كبير؟"

ركعت إيميلي بجانب ماكس وعانقته بشدة. وقالت بمرح: "لا تقلق يا ماكس، سنواجهها معًا".

كانت الرياح تعوي والأمطار تنهمر بشدة، مما جعل النوافذ ترتج وتومض الأضواء. أمسكت إيميلي بيد ماكس وقالت: "لنقم ببناء حصن دافئ في غرفة المعيشة. سيكون مثل قلعة صغيرة!"

أحب ماكس الفكرة، وقاما معًا بجمع الأغطية والوسائد لصنع حصن دافئ. أحضرا ألعابهما المفضلة وقرآ الكتب على ضوء المصباح بينما كانت العاصفة تعصف بالخارج. روت إيميلي قصصًا عن الفرسان الشجعان والمستكشفين الشجعان لتحافظ على ابتسامة ماكس.

وفجأة انقطعت الكهرباء وعم الظلام الغرفة. أمسك ماكس بيد إيميلي بشدة. "إيميلي، إنه مظلم جدًا!"

لكن إيميلي لم تخف. أخرجت أقوى مصباح يدوي وقالت: "لنضيء هذا الضوء الساطع وسيساعدنا في إيجاد طريقنا".

وبالمصباح اليدوي في يدها، قادت إيميلي ماكس إلى المطبخ، حيث عثرا على شموع إضافية وعلب الثقاب. أشعلوا الشموع بحذر، مما أضاء غرفة المعيشة بنور دافئ ناعم.

"أرأيت؟ إنه ليس سيئًا الآن، أليس كذلك؟" قالت إيميلي بابتسامة لأخيها.

شعر ماكس بتحسن وابتسم في المقابل، "لا، إنه ممتع إلى حد ما!"

استمرت العاصفة في الهدير، لكن إيميلي وماكس ظلا آمنين في حصنهما الدافئ. تبادلا القصص، ولعبا الألعاب، وضحكا حتى غلبهما النعاس.

وفي صباح اليوم التالي، عندما عاد نور الشمس، أثنى والداهم على إيميلي لشجاعتها وتهدئتها لماكس. "أنت بطلتنا الصغيرة"، قال والدهم بابتسامة.

ومنذ ذلك الحين، كلما جاءت عاصفة إلى ريفرتاون، كان ماكس يعلم دائمًا أنه يستطيع الاعتماد على أخته إيميلي لتكون شجاعة وتحافظ على سلامته.

English

In the little town of Rivertown, there lived a girl named Emily who was known for her bright smile and her love of adventure. One day, as she was playing outside with her friends, the sky began to grow dark, and the wind started to blow harder.

“Uh-oh,” said Emily’s friend, Sarah, looking up at the clouds. “It looks like a big storm is coming.”

The children quickly ran home, and Emily headed inside, too. Her little brother, Max, was looking out the window, worried about the storm.

“Emily, I’m scared,” Max said. “What if the storm gets really bad?”

Emily knelt beside Max and gave him a big hug. “Don’t worry, Max,” she said cheerfully. “We can handle it together.”

The wind howled and the rain poured down, rattling the windows and flickering the lights. Emily took Max’s hand and said, “Let’s make a cozy fort in the living room. It will be like a little castle!”

Max loved the idea, and together they gathered blankets and pillows to make a cozy fort. They brought in their favorite board games and read books by flashlight as the storm raged outside. Emily told stories about brave knights and fearless explorers to keep Max smiling.

Just then, the power went out, and the room went dark. Max squeezed Emily’s hand tightly. “Emily, it’s so dark!”

But Emily wasn’t scared. She took out their brightest flashlight and said, “Let’s shine this bright light, and it will help us find our way around.”

With the flashlight in hand, Emily led Max to the kitchen, where they found extra candles and matches. They carefully lit the candles, filling the living room with a soft, warm glow.

“See? It’s not so bad now, is it?” Emily said, smiling at her brother.

Max felt better and smiled back. “No, it’s kind of fun!”

The storm rumbled on, but Emily and Max stayed safe in their cozy fort. They told more stories, played games, and laughed until they were too sleepy to stay awake.

The next morning, when the sun was shining again, their parents praised Emily for being so brave and keeping Max calm. “You’re our little hero,” their dad said with a smile.

From then on, whenever a storm came to Rivertown, Max always knew he could count on his sister, Emily, to be brave and keep him safe.

Français

Dans la petite ville de Rivertown, vivait une fille nommée Emily, connue pour son sourire éclatant et son amour de l’aventure. Un jour, alors qu’elle jouait dehors avec ses amis, le ciel commença à s’assombrir et le vent se mit à souffler plus fort.

« Oh oh », dit l’amie d’Emily, Sarah, en regardant les nuages. « On dirait qu’une grosse tempête arrive. »

Les enfants coururent rapidement chez eux, et Emily rentra aussi. Son petit frère, Max, regardait par la fenêtre, inquiet à propos de la tempête.

« Emily, j’ai peur », dit Max. « Et si la tempête devenait vraiment violente ? »

Emily s’agenouilla près de Max et lui fit un gros câlin. « Ne t’inquiète pas, Max », dit-elle joyeusement. « On pourra y faire face ensemble. »

Le vent hurlait et la pluie tombait à verse, secouant les fenêtres et faisant clignoter les lumières. Emily prit la main de Max et dit : « Faisons un fort douillet dans le salon. Ce sera comme un petit château ! »

Max adorait l’idée, et ensemble, ils ramassèrent couvertures et oreillers pour construire un fort confortable. Ils apportèrent leurs jeux de société préférés et lurent des livres à la lumière d’une lampe torche alors que la tempête faisait rage dehors. Emily racontait des histoires de chevaliers courageux et d’explorateurs intrépides pour garder Max souriant.

À ce moment-là, le courant s’éteignit et la pièce devint sombre. Max serra fermement la main d’Emily. « Emily, il fait si sombre ! »

Mais Emily n’avait pas peur. Elle sortit leur lampe torche la plus brillante et dit : « Allumons cette lumière éclatante, elle nous aidera à trouver notre chemin. »

Avec la lampe torche à la main, Emily conduisit Max jusqu’à la cuisine, où ils trouvèrent des bougies supplémentaires et des allumettes. Ils allumèrent les bougies avec précaution, remplissant le salon d’une lueur douce et chaleureuse.

« Tu vois ? Ce n’est pas si mal maintenant, n’est-ce pas ? » dit Emily en souriant à son frère.

Max se sentit mieux et sourit en retour. « Non, c’est même assez amusant ! »

La tempête grondait, mais Emily et Max restèrent en sécurité dans leur fort confortable. Ils racontèrent d’autres histoires, jouèrent à des jeux et rirent jusqu’à être trop endormis pour rester éveillés.

Le lendemain matin, quand le soleil brilla de nouveau, leurs parents félicitèrent Emily pour avoir été si courageuse et avoir calmé Max. « Tu es notre petite héroïne », leur père dit en souriant.

À partir de ce moment-là, chaque fois qu’une tempête arrivait à Rivertown, Max savait toujours qu’il pouvait compter sur sa sœur Emily pour être courageuse et le protéger.

Español

En el pequeño pueblo de Rivertown vivía una niña llamada Emily, conocida por su brillante sonrisa y su amor por la aventura. Un día, mientras jugaba afuera con sus amigos, el cielo comenzó a oscurecerse y el viento empezó a soplar con más fuerza.

"Vaya," dijo Sarah, la amiga de Emily, mirando hacia las nubes. "Parece que se avecina una gran tormenta."

Los niños corrieron rápidamente a sus casas, y Emily también se dirigió al interior. Su hermano menor, Max, miraba por la ventana, preocupado por la tormenta.

"Emily, tengo miedo," dijo Max. "¿Y si la tormenta se pone realmente fea?"

Emily se arrodilló junto a Max y lo abrazó con fuerza. "No te preocupes, Max," dijo alegremente. "Podemos enfrentarlo juntos."

El viento aullaba y la lluvia caía con fuerza, sacudiendo las ventanas y haciendo parpadear las luces. Emily tomó la mano de Max y dijo: "Construyamos un fuerte acogedor en la sala. ¡Será como un pequeño castillo!"

A Max le encantó la idea, y juntos reunieron mantas y almohadas para construir un fuerte acogedor. Llevaron sus juegos de mesa favoritos y leyeron libros a la luz de una linterna mientras la tormenta rugía afuera. Emily contó historias sobre valientes caballeros e intrépidos exploradores para mantener la sonrisa de Max.

En ese momento, se cortó la electricidad y la habitación se oscureció. Max apretó con fuerza la mano de Emily. "Emily, ¡está muy oscuro!"

Pero Emily no tenía miedo. Sacó su linterna más brillante y dijo: "Vamos a encender esta luz brillante, nos ayudará a orientarnos."

Con la linterna en mano, Emily llevó a Max a la cocina, donde encontraron velas y cerillas extra. Encendieron cuidadosamente las velas, llenando la sala de una luz suave y cálida.

"¿Ves? No está tan mal ahora, ¿verdad?" dijo Emily sonriendo a su hermano.

Max se sintió mejor y sonrió. "No, ¡es bastante divertido!"

La tormenta seguía rugiendo, pero Emily y Max se quedaron a salvo en su acogedor fuerte. Contaron más historias, jugaron y se rieron hasta que estaban demasiado cansados para permanecer despiertos.

A la mañana siguiente, cuando el sol volvió a brillar, sus padres elogiaron a Emily por ser tan valiente y mantener a Max tranquilo. "Eres nuestra pequeña heroína," dijo su padre con una sonrisa.

Desde entonces, cada vez que llegaba una tormenta a Rivertown, Max siempre sabía que podía contar con su hermana Emily para ser valiente y mantenerlo a salvo.

Deutsch

In der kleinen Stadt Rivertown lebte ein Mädchen namens Emily, bekannt für ihr strahlendes Lächeln und ihre Abenteuerlust. Eines Tages, als sie draußen mit ihren Freunden spielte, begann sich der Himmel zu verdunkeln und der Wind wehte immer stärker.

„Oh oh“, sagte Emilys Freundin Sarah und schaute zu den Wolken. „Es sieht so aus, als ob ein großer Sturm kommt.“

Die Kinder liefen schnell nach Hause, und Emily ging ebenfalls hinein. Ihr kleiner Bruder Max schaute besorgt über den Sturm aus dem Fenster.

„Emily, ich habe Angst“, sagte Max. „Was, wenn der Sturm wirklich schlimm wird?“

Emily kniete sich neben Max und gab ihm eine große Umarmung. „Keine Sorge, Max“, sagte sie fröhlich. „Wir können das zusammen bewältigen.“

Der Wind heulte und der Regen prasselte nieder, rüttelte an den Fenstern und ließ die Lichter flackern. Emily nahm Max an die Hand und sagte: „Lass uns eine gemütliche Festung im Wohnzimmer bauen. Es wird wie ein kleines Schloss sein!“

Max liebte die Idee, und zusammen sammelten sie Decken und Kissen, um eine gemütliche Festung zu bauen. Sie brachten ihre Lieblings-Brettspiele mit und lasen Bücher bei Taschenlampenlicht, während draußen der Sturm tobte. Emily erzählte Geschichten von mutigen Rittern und furchtlosen Entdeckern, damit Max weiter lächelte.

In diesem Moment ging plötzlich das Licht aus, und der Raum wurde dunkel. Max drückte Emilys Hand fest. „Emily, es ist so dunkel!“

Aber Emily hatte keine Angst. Sie holte ihre hellste Taschenlampe heraus und sagte: „Lasst uns dieses helle Licht einschalten, es wird uns helfen, uns zurechtzufinden.“

Mit der Taschenlampe in der Hand führte Emily Max in die Küche, wo sie zusätzliche Kerzen und Streichhölzer fanden. Vorsichtig zündeten sie die Kerzen an und füllten das Wohnzimmer mit einem sanften, warmen Licht.

„Siehst du? Jetzt ist es gar nicht mehr so schlimm, oder?“ sagte Emily lächelnd zu ihrem Bruder.

Max fühlte sich besser und lächelte zurück. „Nein, es macht sogar Spaß!“

Der Sturm tobte weiter, aber Emily und Max blieben sicher in ihrer gemütlichen Festung. Sie erzählten weitere Geschichten, spielten und lachten, bis sie zu müde waren, um wach zu bleiben.

Am nächsten Morgen, als die Sonne wieder schien, lobten ihre Eltern Emily dafür, dass sie so mutig war und Max beruhigte. „Du bist unser kleiner Held“, sagte ihr Vater mit einem Lächeln.

Seitdem wusste Max immer, dass er sich bei jedem Sturm auf seine Schwester Emily verlassen konnte, um mutig zu sein und ihn zu beschützen.

English

In the little town of Rivertown, there lived a girl named Emily who was known for her bright smile and her love of adventure. One day, as she was playing outside with her friends, the sky began to grow dark, and the wind started to blow harder.

“Uh-oh,” said Emily’s friend, Sarah, looking up at the clouds. “It looks like a big storm is coming.”

The children quickly ran home, and Emily headed inside, too. Her little brother, Max, was looking out the window, worried about the storm.

“Emily, I’m scared,” Max said. “What if the storm gets really bad?”

Emily knelt beside Max and gave him a big hug. “Don’t worry, Max,” she said cheerfully. “We can handle it together.”

The wind howled and the rain poured down, rattling the windows and flickering the lights. Emily took Max’s hand and said, “Let’s make a cozy fort in the living room. It will be like a little castle!”

Max loved the idea, and together they gathered blankets and pillows to make a cozy fort. They brought in their favorite board games and read books by flashlight as the storm raged outside. Emily told stories about brave knights and fearless explorers to keep Max smiling.

Just then, the power went out, and the room went dark. Max squeezed Emily’s hand tightly. “Emily, it’s so dark!”

But Emily wasn’t scared. She took out their brightest flashlight and said, “Let’s shine this bright light, and it will help us find our way around.”

With the flashlight in hand, Emily led Max to the kitchen, where they found extra candles and matches. They carefully lit the candles, filling the living room with a soft, warm glow.

“See? It’s not so bad now, is it?” Emily said, smiling at her brother.

Max felt better and smiled back. “No, it’s kind of fun!”

The storm rumbled on, but Emily and Max stayed safe in their cozy fort. They told more stories, played games, and laughed until they were too sleepy to stay awake.

The next morning, when the sun was shining again, their parents praised Emily for being so brave and keeping Max calm. “You’re our little hero,” their dad said with a smile.

From then on, whenever a storm came to Rivertown, Max always knew he could count on his sister, Emily, to be brave and keep him safe.

For audio you can use this free text to speech AI at:

https://www.naturalreaders.com/online/    OR https://ttsmaker.com/#:~:text=TTSMaker%20is%20a%20free%20text,well%20as%20various%20voice%20styles.

Add comment

Comments

There are no comments yet.

Create Your Own Website With Webador